ここが気になる中国語

日本語ではどれも「また」と言いますが、中国語ではちがいますね。

a   動作の繰り返しが完了した場合は“又”を使います。

b  これから再度行うときは “再”を使います。

c  これから再度行う時は、また、再度行うかという疑問文には“还” を使います。


以下の例を見てみましょう。

  他吃了两碗饭,吃了一盒拉面

  这部电影我想在看一遍

  这部电影我还想看一遍 

 你今天去吗?

未実現のことを繰り返すことを表す時は”再”や を使いますが“再”は一般動詞の前に使い“还”は能願動詞の前に使うと言う言葉の相性があります。たとえば、追加注文する時には

 「追加で麻婆豆腐をください」

A 再加一盘麻婆豆腐 、 再来一盘麻婆豆腐 、

B 我还想要一盘麻婆豆腐

中国では以上のように再、还を使います。

2、先・・・・・・・又・・・・・・「まず・・・してからまた・・・・・した」

昨天我先去看了一场电影,又去看了一场棒球比赛。

去年暑假,他先到香港玩儿了三天,后来又到夏威夷去了。

3、先・・・・再・・・・・・(まず、・・・・・してから・・・・・・・する。)

 明天我要先看一场电影,去看一场棒球比赛。
               还想去看一场棒球比赛。


今年暑假,他打算先到香港玩儿三天,然后再到夏威夷去。
                         然后还想到夏威夷去。

《練習》

 つぎの文中の(   )内に还 再 又のうちふさわしいものを選んで書き入れなさい。

 1,昨天下了雨, 今天 (    )下了,明天(    )下吗?

 2, 这本书你(    )看吗?

 3,这本小说我想(   )读一遍。

 4,请(   )说一遍。

 5,她(   )哭了。